"পরস্পরকে" শব্দযুক্ত আয়াত ম্যাচ করেছেঃ ৭ |
নং |
আয়াত |
সূরা |
1 |
তারপর যদি সে স্ত্রীকে (তৃতীয়বার) তালাক দেয়া হয়, তবে সে স্ত্রী যে পর্যন্ত তাকে ছাড়া অপর কোন স্বামীর সাথে বিয়ে করে না নেবে, তার জন্য হালাল নয়। অতঃপর যদি দ্বিতীয় স্বামী তালাক দিয়ে দেয়, তাহলে তাদের উভয়ের জন্যই পরস্পরকে পুনরায় বিয়ে করাতে কোন পাপ নেই। যদি আল্লাহর হুকুম বজায় রাখার ইচ্ছা থাকে। আর এই হলো আল্লাহ কতৃꦣ2453; নির্ধারিত সীমা; যারা উপলব্ধি করে তাদের জন্য এসব বর্ণনা করা হয়। So if a husband divorces his wife (irrevocably), He cannot, after that, re-marry her until after she has married another husband and He has divorced her. In that case there is no blame on either of them if they re-unite, provided they feel that they can keep the limits ordained by Allah. Such are the limits ordained by Allah, which He makes plain to those who understand. |
(আল বাকারা: আয়াতঃ ২৩০) |
2 |
তারা পরস্পরকে মন্দ কাজে নিষেধ করত না, যা তারা করত। তারা যা করত তা অবশ্যই মন্দ ছিল Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did. |
(আল মায়িদাহ: আয়াতঃ ৭৯) |
3 |
যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, আমরা যে ধরা পড়ে গেলাম। And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken." |
(আশ-শো'আরা: আয়াতঃ ৬১) |
4 |
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে। And they will turn to one another, and question one another. |
(আস-সাফফাত: আয়াতঃ ২৭) |
5 |
এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না। Nor do ye encourage one another to feed the poor!- |
(আল ফজর: আয়াতঃ ১৮) |
6 |
অতঃপর তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া, যারা ঈমান আনে এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় সবরের ও উপদেশ দেয় দয়ার। Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion. |
(আল বালাদ: আয়াতঃ ১৭) |
7 |
কিন্তু তারা নয়, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে এবং পরস্পরকে তাকীদ করে সত্যের এবং তাকীদ করে সবরের। Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy. |
(আসর: আয়াতঃ ৩) |