"কবি" শব্দযুক্ত আয়াত ম্যাচ করেছেঃ ১৩ |
নং |
আয়াত |
সূরা |
1 |
এছাড়া তারা আরও বলেঃ অলীক স্বপ্ন; না সে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে, না সে একজন কবি। অতএব সে আমাদের কাছে কোন নিদর্শন আনয়ন করুক, যেমন নিদর্শন সহ আগমন করেছিলেন পূর্ববর্তীগন। "Nay," they say, "(these are) medleys of dream! - Nay, He forged it! - Nay, He is (but) a poet! Let him then bring us a Sign like the ones that were sent to (Prophets) of old!" |
(আম্বিয়া: আয়াতঃ ৫) |
2 |
বিভ্রান্ত লোকেরাই কবিদের অনুসরণ করে। And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: |
(আশ-শো'আরা: আয়াতঃ ২২৪) |
3 |
তোমরা কি দেখ না আল্লাহ নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যাকিছু আছে, সবই তোমাদের কাজে নিয়োজিত করে দিয়েছেন এবং তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য নেয়ামতসমূহ পরিপূর্ন করে দিয়েছেন? এমন লোক ও আছে; যারা জ্ঞান, পথনির্দেশ ও উজ্জল কিতাব ছাড়াই আল্লাহ সম্পর্কে বাকবিতন্ডা করে। Do ye not see that Allah has subjected to your (use) all things in the heavens and on earth, and has made his bounties flow to you in exceeding measure, (both) seen and unseen? Yet there are among men those who dispute about Allah, without knowledge and without guidance, and without a Book to enlighten them! |
(লোকমান: আয়াতঃ ২০) |
4 |
তারা কেবল একটা ভয়াবহ শব্দের অপেক্ষা করছে, যা তাদেরকে আঘাত করবে তাদের পারস্পরিক বাকবিতন্ডাকালে। They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves! |
(ইয়াসীন: আয়াতঃ ৪৯) |
5 |
আমি রসূলকে কবিতা শিক্ষা দেইনি এবং তা তার জন্যে শোভনীয়ও নয়। এটা তো এক উপদেশ ও প্রকাশ্য কোরআন। We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear: |
(ইয়াসীন: আয়াতঃ ৬৯) |
6 |
মানুষ কি দেখে না যে, আমি তাকে সৃষ্টি করেছি বীর্য থেকে? অতঃপর তখনই সে হয়ে গেল প্রকাশ্য বাকবিতন্ডাকারী। Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! |
(ইয়াসীন: আয়াতঃ ৭৭) |
7 |
এবং বলত, আমরা কি এক উম্মাদ কবির কথায় আমাদের উপাস্যদেরকে পরিত্যাগ করব। And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?" |
(আস-সাফফাত: আয়াতঃ ৩৬) |
8 |
আল্লাহ বলবেনঃ আমার সামনে বাকবিতন্ডা করো না আমি তো পূর্বেই তোমাদেরকে আযাব দ্বারা ভয় প্রদর্শন করেছিলাম। He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. |
(ক্বাফ: আয়াতঃ ২৮) |
9 |
তারা কি বলতে চায়ঃ সে একজন কবি আমরা তার মৃত্যু-দুর্ঘটনার প্রতীক্ষা করছি। Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!" |
(আত্ব তূর: আয়াতঃ ৩০) |
10 |
একবিন্দু বীর্য থেকে যখন স্খলিত করা হয়। From a seed when lodged (in its place); |
(আন-নাজম: আয়াতঃ ৪৬) |
11 |
লূত (আঃ) তাদেরকে আমার প্রচন্ড পাকড়াও সম্পর্কে সতর্ক করেছিল। অতঃপর তারা সতর্কবাণী সম্পর্কে বাকবিতন্ডা করেছিল। And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning. |
(আল ক্বামার: আয়াতঃ ৩৬) |
12 |
এবং এটা কোন কবির কালাম নয়; তোমরা কমই বিশ্বাস কর। It is not the word of a poet: little it is ye believe! |
(আল হাক্বক্বাহ: আয়াতঃ ৪১) |
13 |
অতএব, আপনি তাদেরকে ছেড়ে দিন, তারা বাকবিতন্ডা ও ক্রীড়া-কৌতুক করুক সেই দিবসের সম্মুখীন হওয়া পর্যন্ত, যে দিবসের ওয়াদা তাদের সাথে করা হচ্ছে। So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!- |
(আল মা'আরিজ: আয়াতঃ ৪২) |